Els internautes coreans reaccionen davant com la paraula 'nugu' va canviar el significat entre els fans internacionals del K-pop

Els internautes coreans van notar recentment un canvi en l'ús de la paraula 'nugu' entre els fans internacionals del K-pop, provocant reaccions interessants.



El crit HWASA de MAMAMOO als lectors de mykpopmania A continuació Daniel Jikal crit als lectors de mykpopmania! 00:30 En directe 00:00 00:50 00:31

En coreà, 'nugu' (누구) es tradueix a 'qui' en anglès. Tanmateix, dins del context del K-pop internacionalment, ha adquirit un significat diferent, referint-se a artistes menys coneguts o novells que no són àmpliament reconeguts en la indústria.

El 27 de gener, un internaute va traduir variacions de la paraula 'nugu' i va fer una publicació sobre això en una comunitat en línia popular. La publicació incloïa Nugu, Nuguness, Un grup de nugus, Nuguest nugu de tots els nugus, Nugued, Nuguism, Nugu era, Nuguing, Nugudom i la companyia Nugu.

Molts internautes coreans ho van trobar divertit i van compartir les seves reaccions alcomentaristal com:'Em sembla que 'un munt de nugus' és el més divertit'.



'lol, alguns fans internacionals s'ho porten massa lluny i pensen que la gent està rostint ídols quan diuen nugu. 'nugu' significa literalment 'qui'

'És increïble com evoluciona el llenguatge'

'Nuguest nugu of all nugu' envia'm lmao



'Nugu company omfg lol'

'Vaig trobar això divertit des de fa un temps lol'

'No but 'nugu era' makes so much sense lolol'

'Vull ensenyar això a un important anglès lol'